Fully automatic high quality Machine Translation (MT) is traditionally being considered as one of the most desirable dreams of the mankind, but only limited achievements have been obtained in the past. The interlingual approach is the least studied one and, theoretically, an interlingual representation combined with a thinking machine would be able to translate texts as good as people do.
The key idea of this book is to elaborate a limited interlingual MT system that is able to translate subsets between two languages - English and German - with the most adequate translation results. For this purpose, a language-independent Interlingua largely based on the MultiNet knowledge representation system was designed. The created system is able to translate sentences based on a limited vocabulary, to attach logically objects and subjects to the adjectives and to one another.