Лекция «Как и почему Шолом-Алейхем стал «главным» еврейским писателем в СССР» (12+)
В гостях у проекта «Культурная среда» Александр Френкель — историк, публицист, переводчик, автор книги «Неизвестный Шолом-Алейхем».
Фрукт — яблоко, поэт — Пушкин, еврейский писатель — Шолом-Алейхем… На протяжении десятилетий именно Шолом-Алейхем был и остается для миллионов читателей — евреев и неевреев, в России и не только в России — самым известным, а зачастую и единственным известным еврейским писателем. Тиражи книг Шолом-Алейхема в русских переводах больше тиражей всех остальных еврейских писателей вместе взятых. И сегодня едва ли не в любом книжном магазине Российской Федерации обязательно стоят на полках несколько недавних переизданий наиболее известных произведений писателя — повестей «Тевье-молочник» и «Мальчик Мотл», романа «Блуждающие звезды», сборников «Железнодорожные рассказы» и «Рассказы для детей». Даже в мрачные времена государственного антисемитизма в Советском Союзе, когда практически вся еврейская культура находилась под негласным запретом, для Шолом-Алейхема словно делалось исключение: его книги были переведены на десятки языков народов СССР, шеститомное собрание сочинений на русском языке трижды выходило в свет общим тиражом почти в полмиллиона экземпляров, множились инсценировки и экранизации его произведений, а юбилеи со дня рождения писателя отмечались во всесоюзном масштабе.
На лекции вы узнаете:
- почему именно Шолом-Алейхем стал «главным» еврейским писателем в СССР и был включен в советский канон «мировой классики»;
- какую роль сыграл в этом «основоположник соцреализма» Максим Горький;
- насколько соответствуют русские переводы Шолом-Алейхема оригиналам его произведений на идише;
- с чего лучше начать знакомство с творчеством Шолом-Алейхема тем, кто никогда не читал его книг.
Готовьте свои вопросы лектору, задавайте их на встрече в Буквоеде на Невском, 46.
Знаменитое произведение классика мировой литературы, еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916). Повесть «Мальчик Мотл» сложилась из серии рассказов, посвященных еврейским семьям, которые в поисках лучшей доли покидали родные места и уезжали в Америку. «Прочитал, смеялся и плакал», — писал об этом произведении Максим Горький. . . .
В магазинах сети
Шолом-Алейхем (1959-1916) - самый знаменитый и популярный еврейский писатель. Писал на идише, а также на русском и иврите. Серия рассказов «Тевье-молоч-ник» - наиболее известное произведение писателя, много раз становившееся предметом инсценировки и экранизации. .Анатолий (Танхум) Каплан (1902-1980) - выдающийся художник: график, живописец, керамист. Каплан прославился как один лучших мастеров литографии, причем наибольшую известность получили его станковые литографии по мотивам произведений еврейских писателей, прежде всего, Шолом-Алейхема. .Каплан начал работу над станковыми литографиями, иллюстрирующими « Тевье-молочник» в 1957 г., будучи уже признанным мастером литографии. Его работа над литографиями по мотивам «Тевье-молочника» продолжалась с некоторыми перерывами до 1967 г. Всего было создано свыше ста черно-белых литографий. Таким образом, над иллюстрациями к этому произведению художник работал дольше, чем над любой другой своей графической серией, и создал для «Тевье-молочника» больше листов, чем для любого другого произведения Шолом-Алейхема. Каплан разделил станковые иллюстрации на три серии, по 27 листов в каждой. Каждая серия открывается титульным листом, списком работ, листом, содержащим выходные данные и фронтисписом, изображающим встречу Шолом-Алейхема со своим персонажем. Первая серия датирована 1957-1963 гг., вторая - 1961 г., третья - 1966 г. Помимо трех серий Каплан создал по мотивам «Тевье-молочника» еще около 30 литографий, не включенных им в «канонические» серии. Последние листы на тему «Тевье» были литографированы Капланом в 1967 г. В дальнейшем, уже в 1970-е гг., Каплан неоднокра?пно использовал композиции литографий по мотивам «Тевье-молочника» в своих живописных и керамических работах. .В данном издании полностью представлены листы из трех канонических серий и большинство литографий, не включенных в них. . .В. Дымшиц . . .
«Менахем-Мендл. Новые письма» — неожиданное продолжение эпистолярной повести «Менахем-Мендл», одного из самых известных произведений Шолом-Алейхема (1859-1916). В 1913 году Шолом-Алейхем ведет колонку политических фельетонов в варшавской газете «Гайнт». Свои фельетоны на злобу дня российской и международной политики писатель создает в форме переписки Менахем-Мендла и его ворчливой жены Шейны-Шейндл. Шейна-Шейндл продолжает жить в патриархальной Касриловке, зато ее неугомонный супруг становится журналистом в Варшаве. В переписке они делятся впечатлениями о политике, войне, дипломатии, положении евреев и вообще обо всем, что творится и в еврейском, и в большом мире. Шолом-Алейхем, скрываясь под масками своих излюбленных персонажей, предстает перед читателями в новом качестве — политического журналиста и публициста. .В приложении собраны письма Менахем-Мендла, созданные Шолом-Алейхемом в 1900-1904 годах и не вошедшие в окончательную редакцию повести «Менахем-Мендл». Из них читатель наконец узнает истинные причины отъезда героя в Америку и его мытарств в Нью-Йорке.
Повесть «Мальчик Мотл» считается лучшим детским произведением Шолом-Алейхема.
В книге, которую вы держите в руках, герой с детской непосредственностью и тонким юмором, свойственным его народу, рассказывает непростую историю своей жизни. Несмотря на все невзгоды, которые обрушиваются на него, он не унывает и даже в самых обыденных, повседневных вещах находит что-то новое и интересное.
Издательство «Детская литература» публикует произведение в трёх книгах. В настоящем издании печатается первая часть повести о Мотле и его семье до их отъезда из родного местечка. Во второй книге описываются их скитания по Европе до отплытия в Америку, а в третьей — жизнь за океаном.
Для среднего школьного возраста.
В произведении Шолом-Алейхема "Мальчик Мотл в Европе" тесно сплетаются трагедия и смех: очень серьёзные вещи описаны глазами хулиганистого мальчишки, поэтому даже страшный для еврейского народа период автор смог описать со свойственным его творчеству юмором. Во второй части повести главный герой вместе со своей семьёй скитается по всей Европе и пытается добраться до конечного пункта назначения - Америки. Их путешествие сопровождается не только горестями, но и приятными сюрпризами, например новыми знакомствами. И каждый раз горе-путешественникам удаётся выбраться из передряг и приблизиться к своей цели.