изображение Система «Спаси-себя-сам» для главного злодея»

Система «Спаси-себя-сам» для главного злодея»

Да, фэндом ликует: дебютный роман китайской писательницы, подарившей нам небожителей и заклинателей, наконец-то начали издавать на русском языке! На сколько томов будет разделён текст новеллы мы пока не знаем, зато можем сказать уверенно: вам обязательно захочется добавить их в свою домашнюю библиотеку.

О чём эта история?

Диванный литературный критик Шэнь Юань закончил читать интернет-новеллу «Пути гордого бессмертного демона» и так разошёлся в гневных комментариях, что умер от злости.
Умер и очнулся в роли главного злодея этой самой новеллы – Учителя, не раз издевавшегося над учеником по имени  Ло Бинхэ (тем самым будущим бессмертным демоном) и поплатившимся впоследствии за это головой и всеми конечностями. Шэнь Юаню такая перспектива, конечно же, не по душе, а значит, ему придётся приложить все усилия, чтобы изменить сюжет новеллы.

Чем же Мосян Тунсю удивит читателей на этот раз?

Писательский слог
Первое, на что вы обратите внимание – совершенно другой стиль текста. И дело не только в том, что «Система» – дебютная работа автора, а в том, что главный герой не благородный небожитель или самосовершенствующийся, а обычный современный человек.
«Система «спаси-себя-сам» для Главного злодея» – это история про «попаданца» Шень Юаня, очутившегося в мире только что прочитанной интернет-новеллы после смерти от приступа ярости (который случился во время написания гневных комментариев).
Именно поэтому в повествовании то и дело проскальзывают ругательства, похабные шуточки и злорадные комментарии. В книге немало сленговых словечек, происхождение и значение которых подробно разъяснено. А ещё редакторы позаботились о том, чтобы читателям было понятно, кто или что такое шисюн, шиди и сюаньдуань.
Шисюн -师兄 (–shīxiōng) – «брат-наставник», или старший брат по учению – старший по возрасту соученик, старший подмастерье или старший сын коллеги или учителя.
Шиди -师弟 (–shīdì) – «братец-наставник», или младший брат по учению – младший по возрасту соученик или младший сын коллеги или учителя.
Сюаньдуань 玄端 (xuánduān) – чёрное церемониальное облачение для совершения обряда жертвоприношения с прямым кроем рукава. В более поздние эпохи использовалось для обряда достижения совершеннолетия, во время свадебного обряда, а так же как официальная одежда для посещения двора, в него мог облачаться как император, так и простой учёный, также использовался как домашняя одежда на покое.
Противостояние судьбе и поиск альтернативных вариантов
В отличие от Вэй Усяня и Се Ляня, то и дело сталкивающихся с последствиями собственных решений, Шень Юаню в облике Шэнь Цинцю предстоит всех этих неправильных решений избежать: он уже знает, что должно случиться, и должен придумать, как это предотвратить. Казалось бы, никаких сложностей: спрячься в горах, самосовершенствуйся, никого не трогай. Но, к сожалению, Система не позволит оставаться в стороне такому важному персонажу.
Если подумать, этот литературный приём подталкивает читателя к тем же размышлениям, что и сюжеты о предсказаниях, пророчествах и путешествиях во времени: являемся ли мы хозяевами собственной судьбы, или же всё изначально предопределено?
Крепкая дружба, конечно же, тоже будет.
Но совсем не такая светлая и чистая, как у Хуаляней – в фандоме немало разговоров о манипуляциях, тирании, созависимости и даже об абьюзе. Однако правда это или нет мы узнаем лишь тогда, когда дочитаем историю до конца.
В первом же томе эта дружба только-только зарождается из весьма неоднозначных взаимоотношений Учителя и ученика. Ло Бинхэ, как минимум, ещё нужно подрасти.