Нет отзывов
Аннотация
| Серия | Кинотексты |
|---|---|
| Издательство | |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Страниц | 368 |
| Год, тираж | 2022, 1 000 экз. |
Не в наличии
Отзывы
0Описание и характеристики
На сегодняшний день постсоветское кино насчитывает по меньшей мере шесть адаптаций "Анны Карениной", четыре интерпретации "Кроткой", четыре варианта "Бесов" и четыре версии "Трех сестер". Почему режиссеры так упорно выбирают для экранизации одни и те же произведения Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского и Чехова? Открывает ли режиссер новые смысловые грани канонических авторов или обращается к знаменитым произведениям, рассчитывая на их немедленное узнавание? Симптомом каких культурных, социальных и политических процессов являются многочисленные реинтерпретации классики?
Книга Людмилы Федоровой предлагает систематический обзор постсоветских адаптаций русских классиков, наиболее часто экранизируемых в последние три десятилетия. Автор показывает, что именно в адаптируемых текстах сделало их столь востребованными после распада коммунистического пространства.
Людмила Федорова - филолог и культуролог, профессор Джорджтаунского университета (США).
Книга Людмилы Федоровой предлагает систематический обзор постсоветских адаптаций русских классиков, наиболее часто экранизируемых в последние три десятилетия. Автор показывает, что именно в адаптируемых текстах сделало их столь востребованными после распада коммунистического пространства.
Людмила Федорова - филолог и культуролог, профессор Джорджтаунского университета (США).
| Код | 2881980 |
|---|---|
| Издательство | |
| Серия | Кинотексты |
| Автор | |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Кол-во страниц | 368 |
| Год издания | 2022 |
| Тираж | 1 000 экз. |
| Раздел | Кино. Телевидение |
| Размеры | 1.5 см × 14.5 см × 21.5 см |
| Вес | 0.38 кг |