Армянский Пушкин

16+

Нет оценок

Нет отзывов

Аннотация

Эта книга задумывалась, как книга переводов с армянского на русский его чувственных, декадентских, музыкальных стихов. Но личность Оноприоса Анопьяна настолько интересна и многогранна, что стала отражением судьбы в зеркале переломной эпохи. Оноприос Яковлевич Анопьян родился в 1873 году в Нахичевани-на-Дону. Крещён в церкви Святого Николая. Окончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию, работал конторщиком и банковским служащим в АзовоЧерноморском торговом банке и сотрудником газеты «Приазовский край». В 1909 году вместе с супругой уезжает в Симферополь, где познакомился с Александром Спендиаровым, Максимилианом Волошиным и многими другими писателями и художниками. Перевёл на армянский язык произведения более 60 русских и западноевропейских поэтов: стихи М. Ю. Лермонтова, А. С. Пушкина, А. Блока, Б. Пастернака, К. Фофанова, А. Ахматовой, М. Волошина и других, перевёл на армянский язык пьесу М. Горького «На дне». Стихи Анопьяна были опубликованы в разных журналах армянских диаспор юга России, Европы и в самой Армении и переведены на 18 языков, в том числе на русский. Он сам также писал стихи и на русском языке.
Автор использовал грабар — старый армянский, а также диалект. В этом плане его произведения зачастую не подпадают под стандарты современного армянского языка, ни с точки зрения синтаксиса и орфографии, ни с точки зрения стилистики и семантики. Для сохранения колорита оригинального текста, языка автора и исторической принадлежности сочинений текст сохранен в исконном виде!
Издательство
Страниц112
Год, тираж2025
1 399 ₽1 651 ₽
-15%

Осталось мало

как получить заказ

В магазинах сетиВ пн, 22 декабря — бесплатно

Отзывы

0

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

Описание и характеристики

Эта книга задумывалась, как книга переводов с армянского на русский его чувственных, декадентских, музыкальных стихов. Но личность Оноприоса Анопьяна настолько интересна и многогранна, что стала отражением судьбы в зеркале переломной эпохи. Оноприос Яковлевич Анопьян родился в 1873 году в Нахичевани-на-Дону. Крещён в церкви Святого Николая. Окончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию, работал конторщиком и банковским служащим в АзовоЧерноморском торговом банке и сотрудником газеты «Приазовский край». В 1909 году вместе с супругой уезжает в Симферополь, где познакомился с Александром Спендиаровым, Максимилианом Волошиным и многими другими писателями и художниками. Перевёл на армянский язык произведения более 60 русских и западноевропейских поэтов: стихи М. Ю. Лермонтова, А. С. Пушкина, А. Блока, Б. Пастернака, К. Фофанова, А. Ахматовой, М. Волошина и других, перевёл на армянский язык пьесу М. Горького «На дне». Стихи Анопьяна были опубликованы в разных журналах армянских диаспор юга России, Европы и в самой Армении и переведены на 18 языков, в том числе на русский. Он сам также писал стихи и на русском языке.
Автор использовал грабар — старый армянский, а также диалект. В этом плане его произведения зачастую не подпадают под стандарты современного армянского языка, ни с точки зрения синтаксиса и орфографии, ни с точки зрения стилистики и семантики. Для сохранения колорита оригинального текста, языка автора и исторической принадлежности сочинений текст сохранен в исконном виде!
Код3138708
Издательство
Автор
ПереводчикПетровская С.
Кол-во страниц112
Год издания2025
ISBN978-5-00267-055-0
РазделЗарубежная поэзия
Размеры1.2 см × 15.4 см × 21.7 см
Вес0.27 кг
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Армянский Пушкин» от автора Анопьян Оноприос Яковлевич. Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Армянский Пушкин» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!