Нет отзывов
Купили 2 человека
Аннотация
| Издательство | |
|---|---|
| Страниц | 360 |
| Год, тираж | 2016, 5 000 экз. |
Не в наличии
Отзывы
0Описание и характеристики
Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII-XX веков. В. Багно - известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
| Код | 2557367 |
|---|---|
| Издательство | |
| Автор | |
| Кол-во страниц | 360 |
| Год издания | 2016 |
| Тираж | 5 000 экз. |
| ISBN | 978-5-4448-0590-9 |
| Раздел | Литературоведение. Фольклористика |
| Размеры | 1.2 см × 14.5 см × 22 см |
| Вес | 0.46 кг |