Нет отзывов
Аннотация
Не в наличии
Отзывы
0Описание и характеристики
"Декамерон переводчика" Эрнста Левина можно назвать книгой открытий. Многие годы он складывал свои переводы в стол - живя и в СССР, и в Израиле, и в Германии. И вот дебют (хотя автору уже за семьдесят), дерзкое покушение на самые признанные вершины переводческого ремесла - чего стоит новый перевод 66-го сонета Шекспира! А ведь есть еще в книге "новые" Гейне и Целан, Тувим и Мицкевич... И немало сопровождающих новые переводы увесистых камешков в огороды коллег по переводческому цеху...
.Одно из самых долгожданных открытий - явление на русском языке великого еврейского поэта Ицика Мангера, писавшего на идиш. Обо всём этом и не только в книге Декамерон переводчика (Эрнст Левин)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
| Код | 2155584 |
|---|---|
| Издательство | |
| Серия | Триумфы |
| Автор | |
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Кол-во страниц | 368 |
| Год издания | 2008 |
| Тираж | 1 000 экз. |
| ISBN | 978-5-9691-0268-2 |
| Раздел | Зарубежная поэзия |
| Размеры | 2 см × 11.5 см × 17 см |
| Вес | 0.27 кг |