Нет отзывов
Купил 1 человек
Аннотация
| Издательство | |
|---|---|
| Страниц | 428 |
| Год, тираж | 2021, 500 экз. |
999 ₽1 179 ₽
-15%
Осталось мало
как получить заказ
В магазинах сетиВ пн, 22 декабря — бесплатно
- В пунктах выдачиВо вт, 23 декабря — от 265 ₽
- КурьеромВо вт, 23 декабря — от 315 ₽
- Почтой РоссииВ ср, 24 декабря — от 570 ₽
Отзывы
0Описание и характеристики
Настоящая монография посвящена применению анализа по непосредственным составляющим и актуального членения в процессе перевода с китайского языка на русский. Перевод предложений на китайском языке максимально формализуется. При построении деревьев предложений используется анализ от малого к большому. Эта методика последовательно применяется для: 1) перевода предложений на древнекитайском языке доциньского периода, заимствованных из таких произведений, как «Лунь юй», «Мэн-цзы», «Лао-цзы», «Чжуан-цзы», «Сюнь-цзы», а также «Янь-цзы чунь цю»; 2) анализа параллелизма и перевода на русский язык танских стихотворений (авторы — Ду Фу и Бо Цзюйи); 3) перевода предложений на современном китайском языке, заимствованных из ежегодника газеты «Жэньминь жибао» (2014).
Вторая часть работы посвящена использованию теории актуального членения для семантического анализа и перевода избранных новелл сборника «Ляо чжай чжи и» (автор — Пу Сунлин). Соотнесение рассматриваемого нами сверхфразового единства с той или иной тема-рематической прогрессией позволяет восстанавливать опущенные в нем темы, не прибегая для этого к переводу текста первоисточника на современный китайский язык.
Работа представляет собой расширенное, исправленное и дополненное переиздание докторской диссертации, защищенной автором в Нанькайском университете (г. Тяньцзинь, КНР) 22 мая 2021 года.
Вторая часть работы посвящена использованию теории актуального членения для семантического анализа и перевода избранных новелл сборника «Ляо чжай чжи и» (автор — Пу Сунлин). Соотнесение рассматриваемого нами сверхфразового единства с той или иной тема-рематической прогрессией позволяет восстанавливать опущенные в нем темы, не прибегая для этого к переводу текста первоисточника на современный китайский язык.
Работа представляет собой расширенное, исправленное и дополненное переиздание докторской диссертации, защищенной автором в Нанькайском университете (г. Тяньцзинь, КНР) 22 мая 2021 года.
| Код | 3083537 |
|---|---|
| Издательство | |
| Автор | |
| Кол-во страниц | 428 |
| Год издания | 2021 |
| Тираж | 500 экз. |
| ISBN | 978-5-907086-79-1 |
| Раздел | Прочие издания по филологии |
| Размеры | 2.3 см × 17 см × 24.5 см |
| Вес | 0.68 кг |