Нет отзывов
Купили 4 человека
Аннотация
| Серия | Частная теория перевода. Китайский язык |
|---|---|
| Издательство | |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Страниц | 272 |
| Год, тираж | 2022, 300 экз. |
1 249 ₽1 474 ₽
-15%
Осталось мало
как получить заказ
В магазинах сетиВ сб, 21 марта — бесплатно
- В пунктах выдачиВо вт, 24 марта — от 267 ₽
- КурьеромВ вс, 22 марта — от 317 ₽
- Почтой РоссииВ пн, 23 марта — от 535 ₽
Отзывы
0Описание и характеристики
Учебник «Лингводидактика перевода» является компонентом новой серии книг «Частная теория перевода. Китайский язык», разрабатываемой для пары китайского и русского языков. Издание предназначено для студентов и курсантов вузов, обучающихся по основным профессиональным образовательным программам специалитета «Перевод и переводоведение», бакалавриата «Лингвистика» и другим, изучающих дисциплину «Частная теория перевода», а также для магистрантов и аспирантов, исследующих лингводидактический аспект частных теорий перевода.
Цель учебника — овладение пользователями лингводидактическими основами перевода в китайско-русской языковой паре в процессе китайско-русского и русско-китайского перевода. Учебник включает четыре главы, последовательно посвященные анализу межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций, описанию закономерностей формирования профессиональной переводческой компетенции и моделированию личности переводчика китайского языка. Особое внимание уделено знакомству будущих переводчиков с новым профессиональным стандартом «Специалист в области перевода».
К каждому параграфу учебника сформулированы теоретические вопросы, ответы на которые позволят обучающимся закрепить полученные знания. Для каждой главы разработаны практические задания на китайском языке, заключающиеся в изучении и анализе новейшего материала, посвященного развитию переводоведения в Китае, выполнение которых сформирует у обучающихся умения и навыки выявления и анализа тенденций и закономерностей развития профессиональной переводческой компетенции.
Цель учебника — овладение пользователями лингводидактическими основами перевода в китайско-русской языковой паре в процессе китайско-русского и русско-китайского перевода. Учебник включает четыре главы, последовательно посвященные анализу межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций, описанию закономерностей формирования профессиональной переводческой компетенции и моделированию личности переводчика китайского языка. Особое внимание уделено знакомству будущих переводчиков с новым профессиональным стандартом «Специалист в области перевода».
К каждому параграфу учебника сформулированы теоретические вопросы, ответы на которые позволят обучающимся закрепить полученные знания. Для каждой главы разработаны практические задания на китайском языке, заключающиеся в изучении и анализе новейшего материала, посвященного развитию переводоведения в Китае, выполнение которых сформирует у обучающихся умения и навыки выявления и анализа тенденций и закономерностей развития профессиональной переводческой компетенции.
| Код | 2932071 |
|---|---|
| Издательство | |
| Серия | Частная теория перевода. Китайский язык |
| Автор | |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Кол-во страниц | 272 |
| Год издания | 2022 |
| Тираж | 300 экз. |
| ISBN | 978-5-907086-93-7 |
| Раздел | Другие языки |
| Размеры | 1.3 см × 16.5 см × 23.5 см |
| Вес | 0.37 кг |