12+
Нет отзывов
Аннотация
| Серия | Часть речи |
|---|---|
| Издательство | |
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Страниц | 280 |
| Год, тираж | 2016 |
Не в наличии
Отзывы
0Описание и характеристики
В сборник вошли избранные произведения мастера поэтического перевода Виктора Леонидовича Топорова (1946-2013). Среди стихов английских, немецких, нидерландских и американских поэтов есть и те, которые принесли переводчику славу, и менее известные тексты, которые были дороги ему самому.
«Не может быть теории поэтического без философии поэтического перевода. Без психологии поэтического перевода. И без психологии читательского восприятия. Без сложной, каждый раз уникальной и потому не поддающейся унификации и формализации, негласной конвенции между автором (чаще всего давно ушедшим и практически всегда лишенным права голоса), переводчиком (поэтом-переводчиком!) и остающимся в глубокой тени читателем. Потенциальным читателем. Гипотетическим читателем. Читателем идеальным и инфернальным». Виктор Топоров
«Не может быть теории поэтического без философии поэтического перевода. Без психологии поэтического перевода. И без психологии читательского восприятия. Без сложной, каждый раз уникальной и потому не поддающейся унификации и формализации, негласной конвенции между автором (чаще всего давно ушедшим и практически всегда лишенным права голоса), переводчиком (поэтом-переводчиком!) и остающимся в глубокой тени читателем. Потенциальным читателем. Гипотетическим читателем. Читателем идеальным и инфернальным». Виктор Топоров
| Код | 2552120 |
|---|---|
| Издательство | |
| Серия | Часть речи |
| Автор | |
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Кол-во страниц | 280 |
| Год издания | 2016 |
| Раздел | Зарубежная поэзия |
| Размеры | 1.7 см × 13.3 см × 20.7 см |
| Вес | 0.33 кг |