Михаил Донской. Избранные переводы

Нет оценок

Нет отзывов

Купил 1 человек

Аннотация

"Корифеи художественного перевода. Петербургская школа" - новая серия издательства "Петрополис". В нее войдут избранные произведения переводчиков, творчество которых стало достоянием уникальной ленинградско-петербургской школы, сложившейся в XX веке. Михаил Александрович Донской - один из лучших переводчиков Петербургской школы второй половины XX века, мастер, умевший виртуозно воссоздавать на русском языке сложнейшие поэтические тексты. Классическими стали его переводы стихов Гюго и Верхарна, Бодлера и Валье-Инклана, Браунинга и Готье, сатирических романсов Кеведо, поэм Хуана Руиса и Хосе Эрнандеса. Важнейшее место в творчестве Донского занимают переводы драматургических произведений. За сорок лет литературной работы он перевел пьесы Шекспира, Мольера, Реньяра, Лопе де Беги, Тирсо де Молины и многих других авторов XVI-XVIII столетий. Михаил Донской также перевел (совместно с Эльгой Линецкой) знаменитую повесть Джерома К.Джерома "Трое в лодке (не считая собаки)". В столе переводчика осталась рукопись перевода детективного романа П.Бенуа "Альберта" (фрагмент включен в издание).
Настоящий том избранных переводов М.А.Донского показывает все грани его незаурядного таланта.
СерияКорифеи перевода: Петербургская школа
Издательство
ПереплетТвёрдый переплёт
Страниц527
Год, тираж2013, 1 000 экз.
1 349 ₽1 592 ₽
-15%

Осталось мало

как получить заказ

В магазинах сетиВ пн, 17 ноября — бесплатно

Отзывы

0

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

Написать отзыв

Описание и характеристики

"Корифеи художественного перевода. Петербургская школа" - новая серия издательства "Петрополис". В нее войдут избранные произведения переводчиков, творчество которых стало достоянием уникальной ленинградско-петербургской школы, сложившейся в XX веке. Михаил Александрович Донской - один из лучших переводчиков Петербургской школы второй половины XX века, мастер, умевший виртуозно воссоздавать на русском языке сложнейшие поэтические тексты. Классическими стали его переводы стихов Гюго и Верхарна, Бодлера и Валье-Инклана, Браунинга и Готье, сатирических романсов Кеведо, поэм Хуана Руиса и Хосе Эрнандеса. Важнейшее место в творчестве Донского занимают переводы драматургических произведений. За сорок лет литературной работы он перевел пьесы Шекспира, Мольера, Реньяра, Лопе де Беги, Тирсо де Молины и многих других авторов XVI-XVIII столетий. Михаил Донской также перевел (совместно с Эльгой Линецкой) знаменитую повесть Джерома К.Джерома "Трое в лодке (не считая собаки)". В столе переводчика осталась рукопись перевода детективного романа П.Бенуа "Альберта" (фрагмент включен в издание).
Настоящий том избранных переводов М.А.Донского показывает все грани его незаурядного таланта.
Код2676879
Издательство
СерияКорифеи перевода: Петербургская школа
ПереплетТвёрдый переплёт
Кол-во страниц527
Год издания2013
Тираж1 000 экз.
РазделПрочие издания по филологии
Размеры2.7 см × 14.8 см × 20.7 см
Вес0.64 кг
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Михаил Донской. Избранные переводы». Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Михаил Донской. Избранные переводы» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!