16+
Нет отзывов
Купили 5 человек
Аннотация
| Издательство | |
|---|---|
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Страниц | 112 |
| Год, тираж | 2026 |
935 ₽779 ₽-17%
В наличии
как получить заказ
Послезавтра, 16 июля — бесплатно
- В пт, 17 июля — от 243 ₽
- КурьеромВ пт, 17 июля — от 314 ₽
- Почтой РоссииВ сб, 18 июля — от 517 ₽
Получить сегодня
В наличии в 1 магазине, 779 ₽
Отзывы
0Описание и характеристики
Один из шедевров модернистской литературы — роман Джеймса Джойса (1882–1941) «Улисс» — впервые был полностью напечатан в 1922 году, а полный русский перевод появился лишь в 1989-м. Настоящее издание знакомит читателей с волнующим эпизодом «русской джойсианы»: в 1934–1935 годы в ленинградских журналах публиковались главы романа в переводе Валентина Стенича (наст. фамилия Сметанич, 1897–1938). «Русский денди» из одноименного очерка Блока, близкий друг Олеши, переводчик и личный гид Дос Пассоса, поэт и острослов, одна из ярких звезд на блистательном небосводе русской словесности 1920-х, Стенич в итоге вошел в историю отечественной культуры как переводчик. Среди авторов, переложенных им на русский, — Киплинг и Брехт, Честертон и Шервуд Андерсон. Стенич — герой легенд и анекдотов, сохранившихся в памяти мемуаристов, — Мандельштама, Лившица, Олеши, Чуковского, Ардова и др. «Трудам и дням» Стенича посвящено послесловие составителя настоящего сборника Константина Львова.
| Код | 3165016 |
|---|---|
| Издательство | |
| Автор | |
| Переводчик | Стенич В. |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Кол-во страниц | 112 |
| Год издания | 2026 |
| ISBN | 9785908105071 |
| Раздел | Зарубежная классическая проза |
| Размеры | 0.9 см × 11.5 см × 18 см |
| Вес | 0.08 кг |