Поздняя осень в Венеции

16+
9.5
4 отзыва

Купили 384 человека

Аннотация

Райнер Мария Рильке – один из крупнейших поэтов XX столетия. В его стихах нашлось место самым разнообразным мыслям, чувствам, фантазиям: это и «одиночество среди толпы», и скитания по Европе, любовь женщин, чтение волшебных историй, мир искусства, античные мифы и старинные легенды, воспоминания о детстве, сновидения, мечты, религиозные прозрения… Уроженец Праги, писавший по-немецки, он глубоко ощущал свою причастность к европейской культуре и твердо верил, что «внутренний мир человека есть ценность, он полон сокровенных, одному ему понятных значений и смыслов».
В настоящем издании собраны самые значительные поэтические книги Рильке в блестящих переводах Владимира Микушевича.
СерияАзбука-поэзия
Издательство
ПереплетТвёрдый переплёт
Страниц416
Год, тираж2022, 3 000 экз.

Только в розничных магазинах

В наличии в 6 магазинах, от 529 ₽

Добавьте этот товар в избранное, чтобы узнать, когда он снова появится в наличии в интернет-магазине.

Отзывы

4

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

  • аватар

    Елена Вл

    Книга компактная по формату, но достаточно объемная по содержанию. В том вошли значимые сборники поэзии Рильке, отлично передающие сущность его поэтического мира, полного тайны и запредельного бытия. Читая стихотворения Рильке, возникает ощущение сопричастности духовному миру этого гениального поэта. Переводы достаточно неплохи, но местами, на мой взгляд, шероховаты

    6 месяцев назад
  • аватар

    Мария Абрамова

    Общее впечатление от прочитанного сборника стихотворений Рильке - да, это высокая и содержательная поэзия. Но - об этом тоже надо сказать - для меня местами (очень многочисленными) стихотворные строки были труднодоступными для понимания, иногда слова будто бы сочетаются случайно, ломая смысл, затемняя и усложняя текст. Это моё личное восприятие, зависящее и от моей собственной интеллектуальной неразвитости, и, подозреваю - от перевода, не всегда удачного. В общем, иногда я брела сквозь заросли слов, без понимания смысла. Но было и иначе: радость от удивительно тонко сочленённых слов, несущих смысловое откровение ("Голос творения - птичий крик. Звуком внезапным сердце томимо..."), волнение от изумительного поэтического описания природы и человека, таинственной близости Бога, внезапного ужаса от встречи с Ангелом...Я поняла так, что это чтение - для роста души - и, возможно, надо почитать другие переводы.

    3 года назад
  • аватар

    Алексей Никитин

    Среди великих наших соотечественников поклонниками Рильке были Марина Цветаева и Борис Пастернак (который, как мне представляется, в немалой степени испытал его влияние). Рильке вообще любил Россию, и помести его в ряд поэтов Серебряного века - он будет смотреться там органично. Но если у нас имели место фаталистические настроения, то стихи Рильке удивительно витальны. А когда речь идёт о его религиозной поэзии, велик соблазн отнести Рильке к прямым наследникам ренессансной традиции - на ум приходят художники, которые, при всей религиозности своего сознания, старались максимально "очеловечить" библейских героев (в этой книжице стихи на христианскую тематику представлены довольно обильно). И в этом отношении я бы определил поэзию Рильке как этакое лекарство от мизантропии, которое нам сейчас так необходимо.

    6 лет назад
  • аватар

    Анонимный покупатель

    Перевод Микушевича (представленный в данной книге), как мне кажется, читать невозможно. Издание с переводами Богатырева раскрывает всеобъятность поэзии Рильке и изящество его поэтического взгляда. Это издание - нет

    6 лет назад

Описание и характеристики

Райнер Мария Рильке – один из крупнейших поэтов XX столетия. В его стихах нашлось место самым разнообразным мыслям, чувствам, фантазиям: это и «одиночество среди толпы», и скитания по Европе, любовь женщин, чтение волшебных историй, мир искусства, античные мифы и старинные легенды, воспоминания о детстве, сновидения, мечты, религиозные прозрения… Уроженец Праги, писавший по-немецки, он глубоко ощущал свою причастность к европейской культуре и твердо верил, что «внутренний мир человека есть ценность, он полон сокровенных, одному ему понятных значений и смыслов».
В настоящем издании собраны самые значительные поэтические книги Рильке в блестящих переводах Владимира Микушевича.
Код2685643
Издательство
СерияАзбука-поэзия
Автор
ПереводчикМикушевич Владимир
ПереплетТвёрдый переплёт
Кол-во страниц416
Год издания2022
Тираж3 000 экз.
ISBN978-5-389-15317-2
РазделЗарубежная поэзия
Размеры2.3 см × 12 см × 17 см
Вес0.35 кг

Наличие в магазинах сети

Смотреть наличие на карте
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Поздняя осень в Венеции» от автора Рильке Райнер Мария. Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Поздняя осень в Венеции» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!