Профессия и время. Записки переводчика-дипломата

12+
Нет отзывов

Купили 22 человека

Аннотация

Автор этой книги Павел Палажченко – профессиональный переводчик и дипломат, которому довелось стать свидетелем и участником событий и переговоров, оказавших решающее влияние на поворот от холодной войны к новой эпохе в мировой политике. Во второй половине 1980-х – начале 1990-х годов он был ведущим переводчиком руководителей СССР, участвовал в советско-американских встречах на высшем уровне в Женеве, Рейкьявике, Вашингтоне, Хельсинки, Москве, на Мальте. В книге рассказывается о том, как готовились и проходили переговоры, какие трудности пришлось преодолеть на пути к соглашениям о сокращении ядерных вооружений, даются портреты лидеров, сыгравших главную роль в прекращении холодной войны – М.С. Горбачева, Рональда Рейгана, Маргарет Тэтчер, Джорджа Буша-старшего. Глазами автора книги читатель увидит драматические события, связанные с объединением Германии, выводом советских войск из Афганистана, «бархатными революциями» в странах Восточной Европы, агрессией Ирака против Кувейта, распадом СССР.
Читатель также найдет в книге рассказ о профессии переводчика, о том, как пришел в нее автор, о людях, помогавших ему в профессиональном становлении. Книга рассчитана на широкий круг читателей всех возрастов.
В настоящее, новое издание книги внесены некоторые исправления и уточнения по сравнению с предыдущими.
Издательство
ПереплетМягкий переплёт
Страниц368
Год, тираж2022, 2 000 экз.
2 199 ₽2 595 ₽
-15%

Последний экземпляр

как получить заказ

В магазинах сетиПослезавтра, 2 апреля — бесплатно

Получить сегодня

Нет в наличии, но есть в 1 магазине в других городах, 2 199 ₽

Отзывы

0

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

Описание и характеристики

Автор этой книги Павел Палажченко – профессиональный переводчик и дипломат, которому довелось стать свидетелем и участником событий и переговоров, оказавших решающее влияние на поворот от холодной войны к новой эпохе в мировой политике. Во второй половине 1980-х – начале 1990-х годов он был ведущим переводчиком руководителей СССР, участвовал в советско-американских встречах на высшем уровне в Женеве, Рейкьявике, Вашингтоне, Хельсинки, Москве, на Мальте. В книге рассказывается о том, как готовились и проходили переговоры, какие трудности пришлось преодолеть на пути к соглашениям о сокращении ядерных вооружений, даются портреты лидеров, сыгравших главную роль в прекращении холодной войны – М.С. Горбачева, Рональда Рейгана, Маргарет Тэтчер, Джорджа Буша-старшего. Глазами автора книги читатель увидит драматические события, связанные с объединением Германии, выводом советских войск из Афганистана, «бархатными революциями» в странах Восточной Европы, агрессией Ирака против Кувейта, распадом СССР.
Читатель также найдет в книге рассказ о профессии переводчика, о том, как пришел в нее автор, о людях, помогавших ему в профессиональном становлении. Книга рассчитана на широкий круг читателей всех возрастов.
В настоящее, новое издание книги внесены некоторые исправления и уточнения по сравнению с предыдущими.
Код2878102
Издательство
Автор
ПереплетМягкий переплёт
Кол-во страниц368
Год издания2022
Тираж2 000 экз.
ISBN978-5-6045916-8-0
РазделЗарубежная публицистика
Размеры2 см × 14.5 см × 21.5 см
Вес0.56 кг

Наличие в магазинах сети

Смотреть наличие на карте
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата» от автора Палажченко Павел Русланович. Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!