Нет отзывов
Аннотация
| Издательство | |
|---|---|
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Страниц | 460 |
| Год, тираж | 2024, 200 экз. |
1 349 ₽1 592 ₽
-15%
Осталось мало
как получить заказ
В магазинах сетиВ пн, 17 ноября — бесплатно
- В пунктах выдачиВо вт, 18 ноября — от 284 ₽
- КурьеромВ пн, 17 ноября — от 317 ₽
- Почтой РоссииВо вт, 18 ноября — от 584 ₽
Отзывы
0Описание и характеристики
"Корифеи художественного перевода: Петербургская школа" серия издательства "Петрополис"; в нее входят избранные произведения переводчиков, творчество которых стало достоянием уникальной ленинградско-петербургской школы, сложившейся в ХХ веке.
Эту школу отличает предельная внимательность к оригиналу, видение каждого переводимого автора в контексте литературного процесса страны и эпохи, универсальное владение переводчиком всеми средствами своей профессии и прежде всего - возможностями родного языка. Художественный перевод гордость русской культуры, и Петербург Ленинград дал этой культуре значительные имена и произведения мировой литературы, переведенные на русский язык.
Валентин Стенич был ярчайшим представителем Петербургской школы перевода, одним из лучших переводчиков западной прозы на русский язык в первой половине ХХ века, а также незаурядной, яркой и эксцентричной личностью. Помимо блистательных переводов, Стенич создавал стихи, эссе, критические статьи, написал новое либретто оперы "Пиковая дама" для постановки В. Э. Мейерхольда.
Эту школу отличает предельная внимательность к оригиналу, видение каждого переводимого автора в контексте литературного процесса страны и эпохи, универсальное владение переводчиком всеми средствами своей профессии и прежде всего - возможностями родного языка. Художественный перевод гордость русской культуры, и Петербург Ленинград дал этой культуре значительные имена и произведения мировой литературы, переведенные на русский язык.
Валентин Стенич был ярчайшим представителем Петербургской школы перевода, одним из лучших переводчиков западной прозы на русский язык в первой половине ХХ века, а также незаурядной, яркой и эксцентричной личностью. Помимо блистательных переводов, Стенич создавал стихи, эссе, критические статьи, написал новое либретто оперы "Пиковая дама" для постановки В. Э. Мейерхольда.
| Код | 3090669 |
|---|---|
| Издательство | |
| Автор | |
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Кол-во страниц | 460 |
| Год издания | 2024 |
| Тираж | 200 экз. |
| ISBN | 978-5-9676-1643-3 |
| Раздел | Литературоведение. Фольклористика |
| Размеры | 3 см × 15 см × 20.8 см |
| Вес | 0.61 кг |