Рубаи. Перевод И.Тхоржевского

16+
9.8
7 отзывов

Купили 84 человека

Аннотация

Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому Рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма.
СерияБиблиотека мировой литературы
Издательство
ПереплетТвёрдый переплёт
Страниц256
Год, тираж2020, 3 000 экз.

Только в розничных магазинах

Нет в наличии, но есть в 5 магазинах в других городах, от 579 ₽

Добавьте этот товар в избранное, чтобы узнать, когда он снова появится в наличии в интернет-магазине.

Отзывы

7

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

  • аватар

    Женя Миллер

    Красивое оформление книги. Шрифт, иллюстрации, переплет — все невероятно радует глаз. Насколько я поняла, Хайям, математик и философ, размышляет об установлении последовательностей, чтобы сформировать то, что можно назвать реальностью. Лично я всегда думала примерно так: персидский - само слово персидский соблазнительно, как экзотическая кошка с мехом, и очаровывает меня. Я бы хотела выучить персидский, но никогда не буду, а пока я буду игнорировать баррикады перевода, призрачных слонов, совершенно незаметных, но ощущаемых как близкие мамонтовые тени, и схвачу поэтическую розу большим и указательным пальцами за шипы и немного истеку кровью, читая этот том. Для чего, не знаю, может быть, для упражнения, типа выполнения прыжка на пустом лугу. «Небеса — это всего лишь видение исполнившегося желания». Блистательная поэзия, это тип пищи для раздумий, отлично сочетающийся с бокалом вина или водки))) и для чтения вслух за столом, хотя он реально сильно вызывает сонливость.

    3 года назад
  • аватар

    Светлана Кирилова

    Полнейший экстаз от прочтения! Перевод действительно потрясающий! Не хочется расставаться с этим томиком и многие вещи хочется заучить наизусть. Прочитала до корки и не удержалась - открыла вновь с первых страниц! Однозначно одна из моих любимейших настольных книг! Буду ещё искать собрания в переводе Тхоржевского. Отдельное спасибо за прекрасное оформление и иллюстрации. Восторг!

    4 года назад
  • аватар

    Анна Вострикова

    Книга по размеру оказалась чуть меньше, чем я ожидала (я не посмотрела формат), но выполнена она просто сказочно! Такое издание не стыдно подарить, каждая страница отдельно шикарно оформлена, обложка вообще выше всех похвал. Это одно из многих изданий Рубаи, но для любителей стихов Омара Хайяма - находка. С первых страниц погружаешься в чтение, где-то стихи заставляют задуматься, где-то посмеяться. Отличная книга!

    5 лет назад
  • аватар

    Евгения Плужникова

    Прекрасная книга во всех отношениях. Вечная мудрость Омара Хайяма в классическом переводе на русский язык позволяет получить настоящее удовольствие от чтения. Мне понравилось как размещены рубаи: от говорящих о наслаждении жизнью до её завершения. Полиграфия издания на хорошем уровне. Обложка красиво украшена, листы плотные, на каждой странице узорное обрамление. Очень много иллюстраций, для этого использованы творения Вилли Погани, Рене Булла и Эдмона Дюлака. В обложку вклеена шёлковая лента-закладка, что мне всегда нравится. Книга небольшая по размеру, удобно размещается в руке. Со всех сторон книга меня только порадовала.

    6 лет назад
  • аватар

    Валерий Рымша

    Омар Хайям- персидский философ, поэт и не только. Его творчество поражает своей глубиной.Мне до сих пор сложно представить, что этот великий человек жил и творил в 11-12 веках. Много лет минуло с тех пор, но его произведения нисколько не потеряли своей актуальности. Лучший перевод четверостиший Хайяма по моему мнению осуществил И.Тхоржевский.Именно в его переводе и представлены рубаи в данном сборнике. Сборник выглядит весьма привлекательно как снаружи, так и внутри. На страницах представлены уникальные и красивые иллюстрации Э.Дюлака, В.Погани, Ч.Робинсона. Сборник небольших размеров, с лёгкостью поместится в рюкзак, сумочку и не доставит лишних неудобств. Качество бумаги представляется высоким и приятным на ощупь.Сами рубаи читаются легко и быстро. В целом, сборник произвел очень хорошее впечатление, советую для прочтения.

    7 лет назад

Описание и характеристики

Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому Рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма.
Код2637486
Издательство
СерияБиблиотека мировой литературы
Автор
Иллюстратор, ,
ПереплетТвёрдый переплёт
Кол-во страниц256
Год издания2020
Тираж3 000 экз.
ISBN978-5-9603-0427-6
РазделЗарубежная поэзия
Размеры1.8 см × 12 см × 16.7 см
Вес0.34 кг

Наличие в магазинах сети

Смотреть наличие на карте
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Рубаи. Перевод И.Тхоржевского» от автора Хайям Омар . Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Рубаи. Перевод И.Тхоржевского» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!