18+
3 отзыва

Купили 26 человек

Аннотация

У безумного монаха Медарда, главного героя «Эликсиров сатаны» - романа, сделавшего Э.Т.А. Гофмана (1776-1822) европейской знаменитостью, есть озорная сестра - «Сестра Моника». На страницах анонимного изданной в 1815 году книги мелькают гнусные монахи, разбойники, рыцари, строгие учительницы, злокозненные трансвеститы, придворные дамы и дерзкие офицеры, бледные девственницы и порочные злодейки. Герои размышляют о принципах естественного права, вечном мире, предназначении женщин, физиологии мученичества, масонских тайнах... В этом причудливом гимне плотской любви готические ужасы под сладострастные стоны сливаются с изысканной эротикой, а просветительская сатира - под свист плетей - с возвышенными романтическими идеалами.
СерияСосуд беззаконий
Издательство
ПереплетМягкий переплёт
Страниц184
Год, тираж2012, 500 экз.

Только в розничных магазинах

Нет в наличии, но есть в 1 магазине в других городах, 1 599 ₽

Добавьте этот товар в избранное, чтобы узнать, когда он снова появится в наличии в интернет-магазине.

Отзывы

3

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

  • аватар

    Анонимный покупатель

    Письмо издателю KOLONNA Publications Здравствуйте, Дмитрий, очень, очень огорчён. Думаю, что если бы я прислал такой текст Вам, Вы бы никогда и не подумали его опубликовать и текст, который опубликовали (который я попробовал прочитать в присланной Вами книге), не читали... в противном случае я считал бы Вас недалёким человеком. Профессор, видите ли, это не писатель, а таких послесловий (профессора Маркина) можно писать по десять в день, компилируя массу текстов, написанных про немецких романтиков, просвещение, де Сада, Шлегеля и т.д. и т.п. Текст, который «профессор» сочинил, будучи незаконно пристёгнутым к моему переводу ещё и как переводчик, могут читать только дебилы и озабоченные своей сексуальной неполноценностью тинэйджеры. К Гофману и к моему переводу это не имеет никакого отношения. Вы, Дмитрий, совершили двойную подлость. Первую, скажем так, небольшую, по отношению ко мне вторую — громадную, по отношению к тонкому знатоку языка, самому ироничному из всех романтиков писателю Э.Т.А. Гофману... ещё и третью — к читателю, который прочтёт этот впервые сделанный (и испоганенный «профессором») на руский язык перевод и сложит себе определённое представление, снова же, о Гофмане. Я ничего не могу уже сделать, но мне отвратительно, что моё имя стоит в ряду этих «переводчиков». Е. Угрюмов.

    14 лет назад
  • аватар

    Анонимный покупатель

    Письмо издателю KOLONNA Publications Здравствуйте, Дмитрий, очень, очень огорчён. Думаю, что если бы я прислал такой текст Вам, Вы бы никогда и не подумали его опубликовать и текст, который опубликовали (который я попробовал прочитать в присланной Вами книге), не читали... в противном случае я считал бы Вас недалёким человеком. Профессор, видите ли, это не писатель, а таких послесловий (профессора Маркина) можно писать по десять в день, компилируя массу текстов, написанных про немецких романтиков, просвещение, де Сада, Шлегеля и т.д. и т.п. Текст, который «профессор» сочинил, будучи незаконно пристёгнутым к моему переводу ещё и как переводчик, могут читать только дебилы и озабоченные своей сексуальной неполноценностью тинэйджеры. К Гофману и к моему переводу это не имеет никакого отношения. Вы, Дмитрий, совершили двойную подлость. Первую, скажем так, небольшую, по отношению ко мне вторую — громадную, по отношению к тонкому знатоку языка, самому ироничному из всех романтиков писателю Э.Т.А. Гофману... ещё и третью — к читателю, который прочтёт этот впервые сделанный (и испоганенный «профессором») на руский язык перевод и сложит себе определённое представление, снова же, о Гофмане. Я ничего не могу уже сделать, но мне отвратительно, что моё имя стоит в ряду этих «переводчиков». Е. Угрюмов.

    14 лет назад
  • аватар

    Анонимный покупатель

    Здравствуйте, Дмитрий, очень, очень огорчён. Думаю, что если бы я прислал такой текст Вам, Вы бы никогда и не подумали его опубликовать и текст, который опубликовали (который я попробовал прочитать в присланной Вами книге), не читали... в противном случае я считал бы Вас недалёким человеком. Профессор, видите ли, это не писатель, и текст этот могут читать только дебилы, зрители сериалов и озабоченные своей сексуальной неполноценностью тинэйджеры. К Гофману и к моему переводу это не имеет никакого отношения. Я ничего не могу уже сделать, но мне отвратительно, что моё имя стоит в ряду этих "переводчиков". Е. Угрюмов.

    14 лет назад

Описание и характеристики

У безумного монаха Медарда, главного героя «Эликсиров сатаны» - романа, сделавшего Э.Т.А. Гофмана (1776-1822) европейской знаменитостью, есть озорная сестра - «Сестра Моника». На страницах анонимного изданной в 1815 году книги мелькают гнусные монахи, разбойники, рыцари, строгие учительницы, злокозненные трансвеститы, придворные дамы и дерзкие офицеры, бледные девственницы и порочные злодейки. Герои размышляют о принципах естественного права, вечном мире, предназначении женщин, физиологии мученичества, масонских тайнах... В этом причудливом гимне плотской любви готические ужасы под сладострастные стоны сливаются с изысканной эротикой, а просветительская сатира - под свист плетей - с возвышенными романтическими идеалами.
Код2952096
Тематика
Страна произведения
Издательство
СерияСосуд беззаконий
Автор
Переводчик,
ПереплетМягкий переплёт
Кол-во страниц184
Год издания2012
Тираж500 экз.
ISBN978-5-98144-162-2
РазделЗарубежная классическая проза
Размеры1 см × 12 см × 16.5 см
Вес0.16 кг

Наличие в магазинах сети

Смотреть наличие на карте
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Сестра Моника» от автора Гофман Эрнст Теодор Амадей . Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Сестра Моника» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!