Дорогая книга. Для меня невероятно! Об этом чуть позже, а сейчас спешу поделиться, что на волне завершения лета и ажиотажа вокруг «списка литературы для чтения летом» среди многих достойных произведений обнаружилась пара сказок Г.Х.Андерсена. Что побудило в очередной раз обратиться к этой книге. И хотя из 4 сказок книги по упомянутому списку нужен был только «Гадкий утенок», но разве ж это волнует маму – «читай сыночек, все 4, и да - про пересказ не забудь!!!». Вот тут у нас начинается стабильная истерика (в большей степени у мамы). Сын упорно после прочтения начинает пыкать/мыкать, тянуть время, перескакивать с одного на другое, млеять что-то несвязное и невразумительное, вобщем и близко не похожее на пересказ (даже супер-краткий), чем, само собой, доводит маму до белого коленья и оказывается отправленным на перечитывание с самого начала. Безусловно, все это происходит в яростном сражении. Вот у всех так, или я одна мать-мученица (или сын мой – святой страдалец при изувере в юбке?)??? Опустим печальное – ведь, что интересно после 3-4-ого (а иной раз и 2ого) прочтения он пересказывает в таких деталях и нюансах, удерживая непростой стиль перевода, что мама вахает! Иногда, бывает, комментирую, что ерунду буровит, что «по-русски так не говорят»…. на что сын авторитетно зачитывает абзац из книги (зачитанное почти всегда совпадает, чуть ли не слово-в-слово, с его пересказом) и мама краснеет. Это о наболевшем.
А теперь о дорогом. Когда-то, когда моему сыну было 2 или 3 года, я озаботилась тем, что пора сворачивать курочек Ряб, Мойдодыров, Мохнатую азбуку (и прочих достойных персонажей ясельного возраста) и переходить на новый уровень, так сказать открывать сыну новые литературные горизонты. Выбор пал на Андерсена. И вроде есть дома немало Андерсена, но гипер-ответственная мама отправилась на Невский в Дом Книги – купить «Гадкого утенка» (и почему именно его? не помню – кажется, это была моя любимая сказка в детстве) в мега-красочном, изобилующем картинками исполнении. Сразить ребенка наповал и навека привить у него любовь к мировой художественной литературе. В подходящем моим целям исполнении на полке Андерсена обнаружилась только «Снежная королева», и с нею в руках я обратилась к продавцу-консультанту, мол «мне бы такую же, но с перламутровыми пуговицами (читай *гадким утенком*)». О, эту брезгливость и презрение не только на лице, но и во всей фигуре консультанта я пронесу через всю свою жизнь! Мне минут на 15-20 попытались объяснить, что подобной компьютерной халутры у них больше нет, и, что если я, на самом деле, ставлю такие высокие цели как воспитание литературного и эстетического вкуса у своего ребенка, то нужно обращать внимание на переводчика, художника, размер, издательство. А дальше я почти задохнулась под лавиной фамилий - Диодоров, Гольц, Пендерсен, Морайа … Видимо, когда степень моей раздавленности оказалась самой наипоследней, смилостивившись, консультант вручила мне сей сборник сказок Андерсена с иллюстрациями Антона Ломаева. Под комментарий «художник молодой, но интересный; тут хотя бы руками нарисовано, и перевод наиполнейший, классический» я отправилась на кассу с новым Андерсеном, забыв оставить Снежную Королеву на полке (пришлось и ее купить; так и живет у нас)))). А дома, открыв эту книгу, я открыла для себя сказочный мир творчества Ломаева (влюблена в его работы безоговорочно). Потом уже стала акцентироваться на переводах, а, самое главное, заново окунулась в мир детской литературы. И еще, сделала для себя открытие, что по-настоящему красивые иллюстрации еще и интересным художественным текстом могут сопровождаться))))) А не только собираться в любимых мною альбомах великих художников!