Смерть Артура

Аннотация

"…И тогда вытащил он свой меч Экскалибур, и заблистал он в глазах врагов его ярче тридцати факелов. И обратились они в бегство, и многие были перебиты. И пришел к Артуру Мерлин и дал ему совет их далее не преследовать".
Очень большая, очень интересная и очень красивая книга. С предисловием первоиздателя, примечаниями переводчика и многочисленными иллюстрациями Обри Бердсли.
Издательство
ПереплетТвёрдый переплёт
Страниц798
Год, тираж2017

Не в наличии

Отзывы

1

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

  • аватар

    Трусов Владимир

    "Он заплакал нежно и сказал: - Давно уже я жду вашего прибытия!" Мэлори "Смерть Артура", глава XVII Это уникальное издание в переплёте из коричневой, с позолоченным рисунком, пупырчатой кожи (или отличного заменителя) с отлично подобранной цветовой гаммой иллюстраций - крупные чёрно-белые шедевры Бердсли в красно-коричневых обрамлениях с белым растительным орнаментом. Иллюстрации меньшего размера, белые на красно-коричневом фоне, тоже очень хороши. Книгу слегка портит чуть смещённый влево золочёный узор на корешке, смещение особенно заметно по положению четырёх горизонтальных полосок; но это терпимо. То, что нетерпимо, находится внутри, под крышками переплёта. Надпись на титульном (титульном, Карл!) листе гласит: СЭР ТОМАС МЕЛОРИ Увидя это, я "нежно заплакал" и сказал ... К сожалению, не могу процитировать самого себя, не нарушая правил. На стр. 5 крупным красным шрифтом напечатано нечто вроде развёрнутого подзаголовка. В нём четырнадцать строк, двенадцатая выглядит так - "ПЕРЕВЕДЕНА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ИННОЙ БЕРНШТЕЙН". И что? А то, что на стр. 800 фамилия переводчика выглядит несколько иначе - Берштейн. Опять кто-то с кем-то не договорился? Что касается опечаток, то здесь у меня нет замечаний, поскольку я заметил всего одну (!) на весь огромный том (стр. 101). Интересно, как она сумела просочиться в текст, взятый из ЛП 1974 года, где её нет? Там, по-моему, их вообще нет. Это удивительно, но я читаю и перечитываю эту элпэшку давно и ни одной опечатки не встретил. Ну, как-то сумела, это вопрос скорее к типографии, а не к издательству. К тому же риторический. Последнее замечание. Если уж Октопус перепечатывал текст ЛП, где фамилия художника имеет окончание лей (Бердслей, и в русской транскрипции так принято, например Маколей, Финдлей, Веверлей), то почему в этом кожаном кирпиче художника зовут Обри Бердсли? Зачем поменяли, ведь если ориентироваться на авторитетное издательство "Наука", так уж без исключений? Или недостаточно авторитетное? Но фамилия допускается и в этом написании, а издание всё равно уникальное, я только предупредил о некоторых особенностях этой уникальности.

    3 года назад

Описание и характеристики

"…И тогда вытащил он свой меч Экскалибур, и заблистал он в глазах врагов его ярче тридцати факелов. И обратились они в бегство, и многие были перебиты. И пришел к Артуру Мерлин и дал ему совет их далее не преследовать".
Очень большая, очень интересная и очень красивая книга. С предисловием первоиздателя, примечаниями переводчика и многочисленными иллюстрациями Обри Бердсли.
Код2775236
Издательство
Автор
ПереплетТвёрдый переплёт
Кол-во страниц798
Год издания2017
ISBN978-5-94887-135-6
РазделЗарубежный фольклор
Размеры7 см × 22.5 см × 29.5 см
Вес2.6 кг
В магазине «Буквоед» закончилась книга «Смерть Артура» от автора Мэлори Томас . Когда книга снова поступит в продажу, можно будет сделать заказ из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Дождитесь, пока появится надпись «Купить», чтобы получить «Смерть Артура» в магазине сети или заказать доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!