Автор владеет хорошим стилем изложения прозы. Уместная образность в повествовании, легкая ирония инициируют интерес к содержанию книги и формируют желание читать не отрываясь. Нина Халикова умело описывает нюансы переживаний, мечтаний и эмоции героев книги. Показывая взаимоотношения людей, очерчивает их оттенками своих впечатлений, стараясь при этом не касаться интимных подробностей. Рассматривая драматические и трагические моменты отношений, автор со знанием дела философски рассуждает о сложившейся ситуации, органично вписывает в сюжет свои познания в математике и других областях.
В ходе чтения книги неоднократно появлялись мысли, что Нина Халикова рассказывает читателю о своем личном, ранее пережившем, так как с трудом верится, что можно так естественно представить взаимоотношения разных людей, основанных только на способностях к фантазированию. Не исключаю, что в данном случае могу ошибаться, но разве мог, к примеру, Федор Михайлович Достоевский написать роман «Игрок», не будучи в свое время погруженным в состояние игровой зависимости. И таких примеров не счесть.
Читая книгу, задумывался, но не находил ответа на вопрос: почему у героев книги такие необычные имена (Киану и Эвальд), а у героини Веры фамилия – Ким? Но в заключительном абзаце книги автор пишет о «каиновой печати», в связи с этим предположил, что имена Киану и Эвальд схожи с именами Каин и Авель, а сходства трагедий отвечают на многие вопросы, о чем можно узнать, прочитав это произведение.
В книге я обратил внимание на одно противоречие, которому Нина Халикова, по всей видимости, не придает значения, увлекаясь больше формой некоторых фраз, чем их содержанием. Внимание спойлер. Так, описывая внешность девушки Веры, автор пишет: «...солнце ласкало ее бледную девичью кожу, скользило по узким, как у мальчика, бедрам, по невероятно длинным ногам...». Через две страницы Нина Халикова предлагает читателю размышления Эвальда: «Зачем он (Эвальд) вообще разглядывает это миниатюрное совершенное тело...». В связи с этим, напрашивается вопрос: «Разве может быть совершенным женское тело с узкими, как у мальчика, бедрами?» Наверное, кто-то скажет, какая мелочь, пустяки! Не исключаю, что кто-то и возрадуется, ориентируясь на свои предпочтения. Но, на мой взгляд, это не мелочь. Зачем!? И еще раз зачем, вот так, особо не задумываясь, поддерживать чуждые и насаждаемые нам западные стереотипы? Мальчишеские женские фигуры, так любимые модельерами, стилистами, визажистами, кутюрье и прочими, годами насаждались и продолжают насаждаться во всем мире и в нашей стране, как эталоны женской красоты. При этом людей с традиционными взглядами, к примеру, уже лишили эмоционального восприятия радуги, чтобы не оказаться неправильно понятыми, потому что «радуга» принадлежит уже не им, это символ ЛГБТ-сообществ. Так что авторы должны чувствовать ответственность за сказанное, даже в таких, на первый взгляд, не ключевых фразах. Ведь не зря Федор Иванович Тютчев еще в середине 19 века напутствовал будущие поколения крылатыми словами: «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется...».
Тем не менее, книга мне понравилась, и я буду читать лучше книги Нины Халиковой, чем книги «пишущей в одиночестве» Дины Рубиной, и «так и не покинувшей свой эшелон на Самарканд» Гузель Яхиной