16+
Нет отзывов
Купил 131 человек
Аннотация
| Издательство | |
|---|---|
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Страниц | 320 |
| Год, тираж | 2021, 2 000 экз. |
899 ₽1 061 ₽
-15%
В наличии
как получить заказ
В магазинах сетиВ вс, 5 апреля — бесплатно
- В пунктах выдачиВ вс, 5 апреля — от 265 ₽
- КурьеромВ пн, 6 апреля — от 315 ₽
- Почтой РоссииВо вт, 7 апреля — от 521 ₽
Получить сегодня
Нет в наличии, но есть в 7 магазинах в других городах, от 869 ₽
Отзывы
0Описание и характеристики
Новое прочтение великих Сонетов Шекспира. В переводе Аркадия Штыпеля, поэта андеграунда.
Аркадий Штыпель увидел Сонеты как «модерновые», как пишет он сам, что совершенно не просматривается в «классических» переводах. И как менее серьезные, чем принято думать. Он старался брать метафоры, которые больше соответствуют оригиналу, не размывая их. Не выбрасывал прозаизмы и просторечия, которыми изобилует оригинальный текст. Оставил мужские рифмы, свойственные оригиналу, что, на взгляд Аркадия Штыпеля, подчеркивает весомость и вещественность высказывания. Постарался добиться максимальной звуковой выразительности, но не в ущерб смыслу.
Таким образом, Аркадий Штыпель надеется, что читатель услышит больше шекспировских интонаций, чем в прежних переводах Шекспира. Английский язык чуть приблизился к русскому.
Сонеты в переводе Аркадия Штыпеля, собранные под одной обложкой и в классическом порядке, публикуются впервые. Издание сопровождается предисловием Аркадия Штыпеля. Все Сонеты идут с параллельным английским текстом.
Аркадий Штыпель увидел Сонеты как «модерновые», как пишет он сам, что совершенно не просматривается в «классических» переводах. И как менее серьезные, чем принято думать. Он старался брать метафоры, которые больше соответствуют оригиналу, не размывая их. Не выбрасывал прозаизмы и просторечия, которыми изобилует оригинальный текст. Оставил мужские рифмы, свойственные оригиналу, что, на взгляд Аркадия Штыпеля, подчеркивает весомость и вещественность высказывания. Постарался добиться максимальной звуковой выразительности, но не в ущерб смыслу.
Таким образом, Аркадий Штыпель надеется, что читатель услышит больше шекспировских интонаций, чем в прежних переводах Шекспира. Английский язык чуть приблизился к русскому.
Сонеты в переводе Аркадия Штыпеля, собранные под одной обложкой и в классическом порядке, публикуются впервые. Издание сопровождается предисловием Аркадия Штыпеля. Все Сонеты идут с параллельным английским текстом.
| Код | 2822966 |
|---|---|
| Издательство | |
| Автор | |
| Переводчик | Штыпель А. |
| Переплет | Твёрдый переплёт |
| Кол-во страниц | 320 |
| Год издания | 2021 |
| Тираж | 2 000 экз. |
| ISBN | 978-5-00074-275-4 |
| Раздел | Зарубежная поэзия |
| Размеры | 2.2 см × 13.3 см × 17 см |
| Вес | 0.29 кг |