В горах мое сердце

Аннотация

Во второй половине XVIII в. Шотландия обрела свой голос, прозвучавший мелодичными строфами по всему миру. Позже здесь появится немало писателей, которые упрочат достойное положение своей родины на литературной арене. Однако вознес Шотландию на вершину именно Роберт Берне, «голосом которого впервые заговорил простой народ его страны». Бёрнсом восторгались решительно все. Его переводили величайшие поэты разных стран, к его стихам писали музыку знаменитые композиторы, его поэмы иллюстрировались замечательными художниками. В настоящем двуязычном издании поэзия Бёрнса представлена в ставших классическими переводах С. Я. Маршаки; который поразительно точно сумел передать воздушную легкость языка, сочетающуюся с удивительной эмоциональной глубиной. .«Читая стихи Бёрнса, удивляешься, как могли загрубелые руки землепашца создать все эти непревзойденные по изяществу и тонкости песни, баллады, послания, эпиграммы... Читая и перечитывая эти написанные в восемнадцатом веке стихи и поэмы, понимаешь, почему шотландцы, провозглашая тост в память своего любимого национального поэта, даже не упоминают лишний раз его имени, а говорят коротко и просто: „Бессмертной памяти!" И всем присутствующим понятно, что речь идет о Вернее, о чудесном поэте, который оставил миру такое четкое и властное завещание: .Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте!» .С. Я. Маршак .
СерияАзбука-классика (pocket-book)
Издательство
ПереплетМягкий переплёт
Страниц352
Год, тираж2010, 5 000 экз.

Не в наличии

Отзывы

2

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

  • аватар

    Дина Дышлова

    Бернс - любимый зарубежный поэт. К сожалению, при переводе аутентичность языка теряется. И все это - жертва поэзии. Мы понимаем общий смысл, но какие-то моменты после перевода теряются. Благодаря мастерам перевода мы получаем красивые произведения. В его стихах вся трагедия нищих из Шотландии с ее пороками. Он как отражение жизни этого края. Здесь и печаль ("Лорд Грегори") , и хмельная радость ("Джон - ячменное зерно"), и прощание со всем, что любил ("В горах мое сердце"), и просьба о прощении ("Моему незаконнорожденному ребенку"), и сатира ("Надпись на могиле школьного педанта"). Бернс меня покорил за все вышеперечисленные характеристики.

    6 лет назад
  • аватар

    Ирина Сухарепская

    "В горах мое сердце" и "Честную бедность" я читала еще в начальной школе. Что-то, помнится, учила наизусть, и мне очень нравились легкость, задор, озорные и несколько насмешливые интонации поэта. Это издание я нашла значительно позже и очень радовалась покупке: здесь стихи Бернса приведены еще и в оригинале. Переводческий талант С.Я Маршака для меня бесспорен с тех пор, как я прочла шекспировские сонеты, и мне было приятно увидеть это имя. Стихи звучат свободно и живо, как песенка. Собственно, любовь к свободе, а также стремление отрешиться от навязанных обществом идеалов (богатство, лоск, фальшивая красота) и составляет один из главных мотивов творчества поэта.

    7 лет назад

Описание и характеристики

Во второй половине XVIII в. Шотландия обрела свой голос, прозвучавший мелодичными строфами по всему миру. Позже здесь появится немало писателей, которые упрочат достойное положение своей родины на литературной арене. Однако вознес Шотландию на вершину именно Роберт Берне, «голосом которого впервые заговорил простой народ его страны». Бёрнсом восторгались решительно все. Его переводили величайшие поэты разных стран, к его стихам писали музыку знаменитые композиторы, его поэмы иллюстрировались замечательными художниками. В настоящем двуязычном издании поэзия Бёрнса представлена в ставших классическими переводах С. Я. Маршаки; который поразительно точно сумел передать воздушную легкость языка, сочетающуюся с удивительной эмоциональной глубиной. .«Читая стихи Бёрнса, удивляешься, как могли загрубелые руки землепашца создать все эти непревзойденные по изяществу и тонкости песни, баллады, послания, эпиграммы... Читая и перечитывая эти написанные в восемнадцатом веке стихи и поэмы, понимаешь, почему шотландцы, провозглашая тост в память своего любимого национального поэта, даже не упоминают лишний раз его имени, а говорят коротко и просто: „Бессмертной памяти!" И всем присутствующим понятно, что речь идет о Вернее, о чудесном поэте, который оставил миру такое четкое и властное завещание: .Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте!» .С. Я. Маршак .
Код2262980
Издательство
СерияАзбука-классика (pocket-book)
Автор
ПереплетМягкий переплёт
Кол-во страниц352
Год издания2010
Тираж5 000 экз.
ISBN978-5-389-01507-4
РазделЗарубежная поэзия
Размеры0.01 см × 0.01 см × 0.01 см
Вес0.17 кг
В магазине «Буквоед» закончилась книга «В горах мое сердце» от автора Бёрнс Роберт . Когда книга снова поступит в продажу, можно будет сделать заказ из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Дождитесь, пока появится надпись «Купить», чтобы получить «В горах мое сердце» в магазине сети или заказать доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!