Нет отзывов
Купили 9 человек
Аннотация
| Издательство | |
|---|---|
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Страниц | 112 |
| Год, тираж | 2025 |
779 ₽935 ₽
-17%
Осталось мало
как получить заказ
В магазинах сетиПослезавтра, 25 мая — бесплатно
- В пунктах выдачиВо вт, 26 мая — от 243 ₽
- КурьеромВо вт, 26 мая — от 314 ₽
- Почтой РоссииВ ср, 27 мая — от 517 ₽
Получить сегодня
Нет в наличии, но есть в 1 магазине в других городах, 899 ₽
Отзывы
0Описание и характеристики
Гейр Поллен (род. 1953) — норвежский писатель, поэт, переводчик, эссеист и литературный критик. Поллен — тонкий стилист, занимающий в норвежской прозе особое место. Его роман «Преемник Хатчинсона» («Hutchinsons Eftf.»,1998) номинирован на престижную премию Браги и Литературную премию Северного совета. В 2001–2005 годы Поллен был председателем Союза писателей Норвегии. С 2007 по 2020 преподавал норвежский язык сначала на филологическом факультете СПбГУ, а затем МГУ. В основу его романа «Дом Раскольникова» (2010) легли реальные события из жизни автора: главный герой — иностранец, который приехал в Петербург и постепенно знакомится с литературной историей северной столицы. В 2005 году Гейр Поллен стал лауреатом премии литературных критиков за перевод романа «Аустерлиц» В. Г. Зебальда, а в 2021 году получил премию Бастиана за перевод рассказов А. П. Чехова. С 2010 года как постоянный критик газеты Klassekampen ведет литературную колонку ее субботнего приложения «Книжный журнал» («Bokmagasinet»). Ранее на русском языке публиковался ряд эссе писателя.
В путевых заметках «Волга. Русское путешествие» Поллен совершает внутреннее и внешнее странствие по самой длинной реке Европы и по российской истории, суммируя опыт тринадцатилетнего пребывания в нашей стране. По словам самого писателя, книга стала выражением благодарности России за эти насыщенные и богатые впечатлениями годы.
Книга переведена в рамках III Волжской переводческой мастерской в Доме творчества Переделкино, организованной совместно с Центром современной культуры «Смена» в октябре 2024 года.
В путевых заметках «Волга. Русское путешествие» Поллен совершает внутреннее и внешнее странствие по самой длинной реке Европы и по российской истории, суммируя опыт тринадцатилетнего пребывания в нашей стране. По словам самого писателя, книга стала выражением благодарности России за эти насыщенные и богатые впечатлениями годы.
Книга переведена в рамках III Волжской переводческой мастерской в Доме творчества Переделкино, организованной совместно с Центром современной культуры «Смена» в октябре 2024 года.
| Код | 3109703 |
|---|---|
| Издательство | |
| Автор | |
| Переводчик | Рачинская Е., Дробот О. |
| Переплет | Мягкий переплёт |
| Кол-во страниц | 112 |
| Год издания | 2025 |
| ISBN | 978-5-91103-837-3 |
| Раздел | Путевые очерки. Травелоги |
| Размеры | 1 см × 11.6 см × 16.7 см |
| Вес | 0.08 кг |