Юридический перевод: основы теории и практики.Уч.пос.

1 отзыв

Купил 1 человек

Аннотация

В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы тео-рии и практики юридического перевода с позиций современных концепций пере-водоведения. Его цель — развитие переводческой компетентности студентов-юри-стов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридиче-ских текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, используемых в судопроизводстве и юридических документах. Пособие может быть полезно также аспирантам и соискателям юридических вузов и факультетов при подготовке к кан-дидатскому экзамену по иностранному языку (английскому, немецкому, француз-скому). .
Издательство
ПереплетТвёрдый переплёт
Страниц352
Год, тираж2017, 51 экз.
979 ₽1 155 ₽
-15%

Осталось мало

как получить заказ

В магазинах сетиВ чт, 25 декабря — бесплатно

Отзывы

1

Уже читали эту книгу? Поделитесь вашим мнением!

  • аватар

    Мартин Мартинович Малина

    Книга раскрывает основы перевода правовых документов на примере английского, немецкого и французского языков. Уделяет внимание точному и ясному изложению и объяснению юридических терминов и фраз носителям другого языка. Вольный перевод в таком деле является недопустимым, хотя в коммерческих целях переводчики делают это в других отраслях. Французский фильм «Император Парижа» (фр. L'Empereur de Paris, 2018) вышел в российский прокат под названием "Видок: Охотник на призраков". О призраках в фильме ничего не говорится. А слова Генерального секретаря ЦК КПСС Н.С. Хрущева "Мы вам покажем кузькину мать!" англоязычные переводчики перевели на английский как "Мы вас похороним"(англ."We will bury you!"), хотя возможно было перевести мягче, как - "Мы проучим вас!" (англ. "We will teach you a lesson!"). Это стало причиной очередного витка Холодной войны. Книга будет полезна лингвистам, юристам, сотрудникам посольств и консульств.

    6 лет назад

Описание и характеристики

В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы тео-рии и практики юридического перевода с позиций современных концепций пере-водоведения. Его цель — развитие переводческой компетентности студентов-юри-стов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридиче-ских текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, используемых в судопроизводстве и юридических документах. Пособие может быть полезно также аспирантам и соискателям юридических вузов и факультетов при подготовке к кан-дидатскому экзамену по иностранному языку (английскому, немецкому, француз-скому). .
Код2245852
Издательство
Автор
ПереплетТвёрдый переплёт
Кол-во страниц352
Год издания2017
Тираж51 экз.
РазделЗаконы и Кодексы
Размеры2.2 см × 15 см × 21.7 см
Вес0.44 кг
В интернет-магазине «Буквоед» есть книга «Юридический перевод: основы теории и практики.Уч.пос.» от автора Левитан Константин Михайлович. Сделать заказ можно из любого города России: от Санкт-Петербурга и Москвы до Казани и Краснодара. Получите «Юридический перевод: основы теории и практики.Уч.пос.» в магазине сети или закажите доставку. Мы и сами любим читать, поэтому делаем всё, чтобы вы могли купить понравившуюся историю по приятной цене. Например, организуем конкурсы и проводим акции. Оставайтесь с нами, чтобы не упустить выгоду!