Купили 50 человек
Аннотация
Издательство | |
---|---|
Страниц | 152 |
Год, тираж | 2020 |
Последний экземпляр
Описание и характеристики
В этой книге имя переводчика — Ольги Седаковой — стоит в качестве имени автора не случайно. Есть поэтические переводы, служащие узнаванию и просвещению, а есть, особенно у значительных поэтов, — служащие пониманию и просвечиванию. Пониманию и просвечиванию своего языка как говорящего инструмента. Такие переводы — не освоение, а присвоение, усвоение. И еще они — наука смирения. Именно к ним относятся переводы Ольги Седаковой из четырех больших поэтов ХХ века — Рильке, Клоделя, Элиота, Целана, — объединенные под одной обложкой если не в единый текст (что невозможно при всей разнородности этих авторов), то в единый контекст, — поэзии, так или иначе изменившей саму химию языка (языков) и сумевшей поддержать человеческие сердца «своим строем, ритмом, своим напряжением», своим внутренним «виражом» (важное для Ольги Седаковой понятие), возносящим эти сердца горе.
Код | 2807406 |
---|---|
Издательство | |
Автор |
|
Кол-во страниц | 152 |
Год издания | 2020 |
ISBN | 978-5-6044405-4-4 |
Раздел | Деятели культуры и искусства |
Размеры | 12 см × 20 см |
Вес | 0.15 кг |